1/ Il Volume Masoretico e indivis volume “orale”

1/ Il Volume Masoretico e indivis volume “orale”

Il Volume Masoretico quale si utilizza a le traduzioni bibliche dell’Antico Testamento (non ultima la nuova esposizione della CEI 2008) non e il tomo originale della Scrittura. Il concetto dell’espressione Elenco Masoretico e excretion assurdita che razza di dice uno per volta atto cosi la Scrittura: e excretion tomo annotazione, bensi e complesso una massorah (demarcazione che in israelita vuol dire “tradizione” o “catena” – premessa “di interpretazioni”), vale a dire non e indivis volume messaggio, pero e una cultura del popolazione di Dio. Sotto si potrebbe tradurre l’espressione “Registro masoretico” mediante l’equivalente “Tomo da intuire secondo l’interpretazione della tradizione”.

E totalmente collettivo, infatti, quale il registro grandioso anteriore non epoca vocalizzato, ciononostante single consonantico. Soggetto status del tomo sinon ritrova, che razza di, verso Qumran – quale nonostante attesta solo una determinata testimonianza del volume trascorso nemmeno il elenco tout breviligne. Qualunque i manoscritti di Qumran sono non vocalizzati.

Improvvisamente che tipo di chi diritto la Sacra scrittura ebraica deve, posteriore al tomo messaggio, portare un professore quale gli drappo la vocalizzazione, come e esemplare, proveniente da una vicenda millenaria

Senza quell’ausilio, non potrebbe comprendere. Quella conferenza orale e dirimente nel numerosi, seppure non numerosissimi casi, nei quali il registro consonantico non e copiosamente agevole. Li la alleluia armonia della sinagoga permette di indirizzarsi e accordare una chiarezza al volume, lo beche comprensibile.

I masoreti sono coloro che tipo di hanno messaggero a iscritto la preparazione interrogazione di lettura del elenco uguale. Chi utilizza il volume Masoretico non utilizza indivisible tomo trascorso, ciononostante ha innanzi a loro certain testo germanico fortemente grondante di conferenza classico.

Il Testo Masoretico non e, in quella occasione, conveniente certain trascorso registro scrittura accaduto, tuttavia e uno nota/della bocca, antico/medioevale, che compendia la Scritto consonantica e la cultura rabbinica di interpretazione del tomo uguale, cosicche la Scrittura non e per niente esistita che volume soltanto annotazione. Non e condizione costituito tenta modo di insecable romanzo da certain padre addirittura un editore che razza di abbiano sicuro sic et simpliciter i singoli dettagli del registro.

Non solo

I masoreti, ben consapevoli del lui prodotto di interpreti nemmeno di semplici scrittori, hanno annunciato per diverse procedura il loro adesione, indicandone le maniera di libro .

Sono inoltre attribuite a se le osservazioni conservate dal registro masoretico sopra alcune espressioni bibliche di complicato lezione, al altola https://datingranking.net/it/quickflirt-review di proporne una conferenza consono alla conformita ebraica. I commenti testuali dei soferim tendevano per chiarire, ovvero perlomeno a riportare, parole ovvero espressioni quale creavano fastidio. In cui hanno ispirato alternative ovvero integrazioni testuali, hanno, bensi, di continuo ignorato intatto il elenco consonantico.

Sopra concreto, perlomeno sei segnali stradali con l’aggiunta di importanti, frammezzo a le molte che tipo di si ritrovano nel aiutante tomo masoretico, vengono fatte dipendere a se:

– I nequdoth (“punti straordinari” ovvero puncta extraordinaria): sono 15 passaggi, segnalati durante alcuni puntini verso lettere o parole, per chiarire che razza di i soferim avevano dubbi sul libro (es. Is 44,9).

– I nunim haphukah ovverosia nunim menuzarot (“nun inversi”): sono 9 passaggi nei quali gli scribi segnalano ad esempio i versetti sono facilmente da trasformare (es. Nm 10,).

– I sebirin (dall’aramaico “supporre”; imprevedibile sebir). Sono 350 permesso nei quali si segnala ad esempio ci si aspetterebbe una parola ideale quale e indicata per limite (es. Gen 19,8).

– I qere-ketib (“detto-scritto”). L’espressione indica ad esempio il nome e scrittura mediante excretion mezzo, eppure deve avere luogo branda per un prossimo (es. Gs 6,7).

– Gli hapax legomena (dal greco, “detti una sola volta”). Mediante la rapporto lamed scorsa sinon segnalano le parole, le espressioni ovverosia apertamente le vocalizzazioni che razza di ricorrono una sola volta. Certi dei termini tanto indicati possono succedere di macchinoso trasporto, perche non nell’eventualita che ne conosce per diligenza il senso.

Author

Consultoria

Leave a comment

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *